Translation of "non c’ è" in English

Translations:

not there is

How to use "non c’ è" in sentences:

Non c'è nulla di cui preoccuparsi.
Everything's fine, so there's nothing to worry about.
Non c'è niente di cui aver paura.
Kate, there's nothing to be scared of.
Non c'è nulla di cui vergognarsi.
"It's nothing to be ashamed of." No...
Non c'è nessuno qui con quel nome.
No one by that name around here.
Non c'è bisogno che me lo dica.
You don't have to tell me. - Why are you still here?
Non c'è niente che tu possa fare.
Nothing you can do about it.
Non c'è niente di cui preoccuparsi.
Nothing to get all riled up about.
Non c'è niente di cui parlare.
There's nothing to talk about it.
Non c'è niente di cui vergognarsi.
lt`s nothing to be ashamed of.
Non c'è niente che io possa fare.
Can you promise me they won't?
Non c'è nulla di cui aver paura.
So there's nothing to be afraid of.
Non c'è niente che non vada in me.
There is nothing the matter with me.
Non c'è bisogno che me lo ricordi.
There's no need to remind me.
Non c'è stato niente da fare.
I know. There was nothing i could do.
Non c'è niente che possiamo fare.
Look, there's nothing we can do about that.
Non c'è motivo di essere nervosi.
There's nothing to be nervous about.
Non c'è motivo di aver paura.
There's no reason to be afraid.
Non c'è bisogno che mi ringrazi.
There is no need to thank me so.
Non c'è nessuno con quel nome.
Here is nobody with that name.
Non c'è bisogno di fare così.
Hey, no need for that, no need for that.
Allora non c'è tempo da perdere.
Well then, there's not a moment to lose.
Non c'è nessuna imposta addizionale (IVA) su questo articolo.
Erste is no additional tax (VAT/GST/MwSt) on this item.
Non c'è più niente da fare.
There's nothing we can do anymore.
Non c'è niente che non va.
Yeah, well, there's nothing bothering me.
Non c'è motivo di avere paura.
There is no reason for panic.
Non c'è tempo per le spiegazioni.
Look, I don't have time to explain.
Non c'è bisogno che tu stia qui.
You don't have to be in here.
Non c'è una via di mezzo.
There is no in between, huh?
Non c'è niente di cui avere paura.
There's nothing to be fucking scared of.
Non c'è tempo per le domande.
We don't have time for 20 Questions.
Non c'è bisogno che ti scusi.
You don't need to apologize, son.
Non c'è niente da vedere qui.
There's nothing to see here, people.
Non c'è niente di male in questo.
Nothing bad about this my friend.
Non c'è nulla di cui parlare.
So what should we talk about?
Considerando quanto poco costoso è questo prodotto, non non c'è davvero nessuna scusa per non provare.
Thinking about exactly how low-cost this item is, there really is no reason not to try it.
Follow @Mashops Non c'è un imposta addizionale (IVA) su questo articolo.
ENGLISH There is no additional tax (VAT/GST/MwSt) on this item.
Come accennato prima, non non c'è nessun taglio e secca risposta in termini di dose specifici ma c'è un'area di terreno comune.
As pointed out before there is no cut and completely dry answer in regards to particular dosage yet there is a location of common ground.
La domanda immediata, naturalmente, è se non c'è alcun supporto scientifico a queste affermazioni.
The prompt question, naturally, is whether there is any type of scientific backing to these claims.
Non c'è bisogno di scegliere: si trovano entrambi nelle immediate vicinanze di questo hotel.
In the immediate vicinity of this accommodation, you'll find the outstanding Tate Modern and Design Museum.
Non c'è niente come lo steroide Trenbolone per quanto riguarda il miglioramento delle prestazioni.
There is absolutely nothing quite like the Trenbolone steroid in regards to performance enhancement.
Non non c'è nessun rischio di ottenere il prodotto falso qui.
There is no danger of getting fake equipment here.
3.3016619682312s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?